اسپیواک، گایاتری. (١٣٩٧). آیا دیگری فرودست میتواند سخن بگوید؟، ویراستاران بیل اشکرافت؛ گریت گریفیتز و هلن تیفین، ترجمۀ میثم بهروش، تهران: پژوهشکده مطالعات فرهنگی و اجتماعی.
بابک معین، مرتضی. (1392). چیستی ترجمه در هرمنوتیک گادامر و ریکور، تهران: نشر سخن.
برمن، مارشال. (1379). تجربه مدرنیته، ترجمۀ مراد فرهادپور، تهران: نشر طرح نو.
برینت، الیزابت. (١٤٠٠). از زندگی متأملانه به زندگی فعالانه در مجموعه مقالات تأخیر بنیادین روشنگری(شرحی بر «مشروعیت مدرن» هانس بلومنبرگ)، ترجمه، تدوین و تألیف زانیار ابراهیمی، تهران: مؤسسه فرهنگی هنری پگاه روزگار نو.
بنیامین، والتر. (1393). برگزیدۀ مقالات والتر بنیامین، ترجمۀ رؤیا منجم، تهران: نشر علم.
بیننده، مسعود. (1393). ادبیات کُردی و جمهوری جهانی ادبیات، بازآوری در سایت برای همه:
http://leilasadeghi.com/naghd/note/790-masood-binandeh
پارکر، سیمون. (١٣٩٧). نظریۀ شهری و تجربۀ شهری، ترجمۀ حمیدرضا تلخابی و فرخ مهرآیین، تهران: نشر تیسا.
تری، ایگلتون. (١٣٩٩). رخداد ادبیات، ترجمۀ پیمان چهرازی، تهران: انتشارات آگه.
توفیق، ابراهیم و همکاران. (١٣٩٨). نامیدن تعلیق(برنامهای پژوهشی برای جامعهشناسی تاریخی انتقادی در ایران)، تهران: انتشارات مانیا هنر.
دمراش، دیوید. (١٣٩٠، خرداد ٢٤). ادبیات جهان در فضایی چهاربعدی عمل میکند، سخنرانی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی، بازآوری از سایت برای همه: https://www.ibna.ir/news/104615/
دمراش، دیوید. (١٣٩٩). ادبیات جهان چیست؟، ترجمۀ مصطفی حسینی، تهران: نشر بان.
دومینگز، سزار؛ ساسی، هان و داریو ویلانوا. (١٣٩٩). درآمدی بر ادبیات تطبیقی، ترجمۀ مسعود فرهمندفر و روشنک اکرمی، تهران: نشر سیاهرود.
ریکور، پل. (١٣٩٤). استعاره و پارادایمهای ترجمه، ترجمۀ مهرداد پارسا، تهران: نشر شوند.
زینیوند، تورج. (١٣٩٤). «معرّفی و تحلیل دیدگاههای نقدی ادوارد سعید بر چالشهای بنیادین ادبیات تطبیقی»، دوفصلنامۀ پژوهشهای ادبیات تطبیقی، شماره ٢(پیاپی ٦)، پاییز و زمستان، ٧٠-٤٧.
شهریوری، نادر. (١٣٨٧). سیاست رمانتیک، تهران: فرهنگ صبا.
ضیاءابراهیمی، رضا. (1397). پیدایش ناسیونالیسم ایرانی: نژاد و سیاست بیجاسازی، ترجمۀ حسن افشار، تهران: نشر مرکز.
فیروزآبادی، سید سعید. (١٣٨٨). «گوته و مفهوم ادبیات جهانی و تطبیقی»، مجلۀ مطالعات ادبیات تطبیقی، سال سوم، شمارۀ ١٢، ١٠٤-٩١.
کازانووا، پاسکال و فرانکو مورتی. (1393). ادبیات و جهان، ترجمۀ شاپور اعتماد، تهران: نشر آگه.
کازانووا، پاسکال. (1392). جمهوری جهانی ادبیات، ترجمۀ شاپور اعتماد، تهران: نشر مرکز.
گریبنر، ست. (١٣٩٩). شهرهای استعماری در شهر در ادبیات، ویراستۀ کوین مکنامارا، ترجمۀ نگین نوریان دهکردی، تهران: نشر خوب.
مارچتیچ، آدریانا. (١٤٠١). پس از ادبیات تطبیقی، ترجمۀ مسعود فرهمندفر و پگاه فرهنگمهر، تهران: نشر مروارید.
مکنامارا، کوینآر و تیموتی گری. (١٣٩٩). انواعی از شبانی شهری در شهر در ادبیات، ویراستۀ کوین مکنامارا، ترجمۀ نگین نوریان دهکردی، تهران: نشر خوب.
نجومیان، امیرعلی. (١٣٩١). «به سوی تعریفی تازه از ادبیات تطبیقی و نقد تطبیقی»، فصلنامه پژوهشهای ادبی، سال ٩، شماره ٣٨، زمستان، ١٣٨-١١٥.
نظریمنظم، هادی. (١٣٨٩). «ادبیات تطبیقی: تعریف و زمینههای پژوهش»، نشریه ادبیات تطبیقی، دورۀ جدید، سال اول، شماره ٢، ٢٣٧-٢٢١.
وفا، امیرحسین. (١٣٩٦). «مرگ یک رشته و استعمارزدایی از ادبیات تطبیقی»، فصلنامه مترجم، سال بیستوششم، شماره ٦٢، ٩١ – ٨١.
ولی، عباس. (1393). «کوردها و دولت در ایران»، ترجمۀ رزگار رشیدپور، فصلنامه زریبار، شماره 86&85، 126-112.
یوست، فرانسوا. (١٣٨٧). «مفهوم ادبیات جهان»، ترجمۀ علیرضا انوشیروانی، نشریه مطالعات ادبیات تطبیقی، بهار: شماره 5، ٦٠-٣٧.
بینهنده، مهسعوود. (١٣٩٣). «کۆنهڕووخێن، بنیاتی تازهدانهر!(گۆران، شاعیرێکی بتشکێن)»، حهوتهنامهی سیروان.
ڕهسووڵ باڵهکی، یادگار. (2005). سیماکانی تازهکردنهوهی شیعری کوردی(1932-1898)، ههولێر: دهزگای سپیرێز.
عهبدولواحید کهریم، ئازاد. (2008). دیوانی شێخنوری شێخ ساڵهح(بهرگی یهکهم)، ههولێر: دهزگای ئاراس.
عهبدولواحید کهریم، ئازاد. (2010). نوێگهری له شیعری کوردیدا، ههولێر: دهزگای ئاراس.
عهلی ڕهسووڵ، جهعفهر. (2008). سۆفیزم و کاریگهریی لهسهر بزووتنهوهی ڕزگاریخوازیی نهتهوهیی گهلی کورددا(1925-1880)، سلێمانی: مهڵبهندی کوردۆلوجی.
ئاشتی، سهلاحهدین و عومهر ئیلخانی. (٢٠١٤). شهنگهسوار(سهرجهمی بهرههمهکانی سواره ئیلخانیزاده)، سلێمانی: غهزهڵنووس.